https://offcourse.org
ISSN 1556-4975
Published by Ricardo and Isabel Nirenberg since 1998
….and then they stamp
a filmed flimsy bag
with Ashes to a certificate
of death half-blank
which felt light
as if a membrane
had extracted all refuse
and remembrance
of the skinny nicotine grasp
on empty pills, spilled flasks
or a blue flame staggering
blackout.
Who knows how alone
your remains had staled
found five days late. I picture
amber flicker in the room,
the last instant a candle
mutters as embers wake
to pale moons like moths
darkly dancing.
I unseal the plastic,
your cinders clinging
on my fingers shiver
along the palm and wing
over the indifferent water
and so I let them rise
this dusk from dust
from ruins once
wounds with eyes asking
that by the scattered light
a speck of some soul’s dignity
abides.
They call me doll.
I dangle along a dumpling rag
although an old woman now.
Come the night, I press its fluff
too tight, thread my darling’s hair,
sever her sewn lips and carefully
pluck the button eye, while other
eyes on me pry. I am assigned
to Alzheimers, where I wander,
in nimble zigzags, daft
as a butterfly, and as I drift
I mouth my silent, wounded
words wondering what they
might decipher, but I remember
the dances, the crowded laughter
as they twist me on higher,
the masters screaming “faster”.
They pull my puppet limbs,
puncture my skin, until I
the mannequin in the mirror,
white and dumb but dutiful
twirl again, then rinse myself raw
of all reminiscence. The dawn
bruised in violets crosses my vision
and I half blind dress my
baby doll, smother her in kisses,
lay her where the flowers lull,
until foetal, I too slip
into her slumber.
Blaithin Allain is an Irish citizen. Her poetry has been published in reviews such as Acumen (UK) or Euphony Journal (University of Chicago, U.S.A.), The Stand (UK University of Leeds), Orbis (UK) She works as an actress and translator. She writes to give voice to forgotten people.