http://www.albany.edu/offcourse 
         http://offcourse.org
         ISSN 1556-4975

A journal for poetry, criticism, reviews, stories and essays published by Ricardo and Isabel Nirenberg since 1998
1.
            An  April breeze ruffled the new leaves on the mulberry tree in the very center of  the courtyard.  The Duke was proud of  that mulberry; he examined it anxiously every day he was not away from the  palace.  The mulberry was visible through  the broad triple-arched window of the library where Federico Polacchio, a  Florentine scholar, sat across a heavy walnut table from his pupil, the Duke’s  only daughter.
              “You’ve  read what I asked?”  This was his standard  opening, a meaningless formality because Lady Luciana always read what he  asked.
              “Signor  Polacchio?” 
              “Yes?”
              “Why  did you want me to read the seventh part rather than to start from the  beginning of Book Eight?” 
              “Because  I knew you would read it all anyway.”
              She  smiled.  “But you wanted to draw my  attention to Part Seven in particular?   Is that it?”
              Polaccchio  shrugged.
              Luciana  was pretty but prettier when she laughed, which she now did.
              “My  Lady, you occupy an exalted station, though Heaven knows you’re far too naughty  to deserve it.  But it is because of this  position that Part Seven is, for you, the most important not only of Book Eight  but the whole of the Ethics.”
              “More  important than even the Golden Mean?” she teased.
              “Naughty.”
              “Ah, too naughty, you say?  I, on the other hand, would argue that I am  right on the mean between too much and too little.”
              “Alarmingly  ironic, proud—”
              “Oh?  And what else?”
              “Intelligent  and precocious, to a fault.”
              “To  a fault?”
              “Yes.”
              “You  would prefer a less apt pupil?”
              “Plato  might have thought so.  In comparing  Aristotle, who scarcely ever agreed with him, to a less bright student, who  always did, he observed, One needs spurs,  a bridle to the other.”
              “You  would have me less. . . unbridled?”
              “Certainly.  I would rejoice in a pupil who isn’t forever  cross-grained and can’t pronounce Latin better than I do, one who doesn’t excel  so at algebra, refrains from teasing her father and mocking her teacher.”
               “As I recall the story Plato added, What an ass I have to breastfeed, and  against a horse!  At least you grant  that I’m not an ass.” Luciana broke into a laugh. Prettier still.  “Well then, do let’s be serious, Signor.”
              Polacchio  grimaced and took up the book.  “Part  Seven, of unequal friendships.”
              “Such  as ours?  Is that why you asked me  especially to read Part Seven.”
              “I’d  say we’re more like wrestlers on a market day, rivals rather than friends.  No.  I  wasn’t thinking of us but of you and your parents—and the unlucky man you’ll  marry one day.”
              Luciana  blushed.  The word marriage made her think of the well-made Guido d’Ostiglia with whom  she believed herself in love and who professed to love her.  According to Guido, he adored her just as  Dante had Beatrice or Petrarca his Laura—after all, girls of her own age.
              The  tutor  brought his forefinger down on the  table, a way he had of raising his voice by gesture rather than sound.  “When Aristotle speaks of unequal friends he  means to include a variety of relations:   father to daughter, elder to younger, ruler to subject, man to wife.”
              “He  also insists all these relations are distinct and shouldn’t be conflated.”
              “That’s  so, but what they all have in common is proportion.”  Here Polacchio opened his book and read.  “Each  party, then, neither gets the same from the other, nor ought to seek it.   In all friendships implying inequality the  love should also be proportional; that is to say, the better should be  more  loved than he loves.”
              “He.   Always he.”
              “No,  the elder too.  And the ruler.  It’s not just about the inferior position of  women.”
              “Signor,  should I love you more because you  are older than I am, and a man—and from Florence!—or  should you love me more, because of  my superior state, however undeserved?”
              Polacchio  threw up one hand and made an unpleasant noise, a familiar one.
              “Come  now,” said Luciana almost sternly.  “Do  you really agree with the Peripatetic that inequality in status can or even  ought to dictate the measure of one’s love?   That sort of thinking is, if you’ll pardon me, masculine, and I don’t  intend that as a compliment to either Aristotle or to you.”
              The  tutor was accustomed to being challenged.   He delighted in it, as she perfectly well knew; however, he scrupulously  avoided showing that he took any pleasure in her provocations.  It was their manner with one another; it  suited them both.   
              Polacchio  made a serious face.  “Your brothers are  good boys.  They know their place.  They bow to their father and treat me like a  dung beetle.  Giovanni courted the  Farnese rather eagerly, I believe.  As  for Filippo, didn’t he marry the Visconti girl without even having met her?”
              “Where  Giovanni is concerned, I believe it was the Farnesi who did the really  strenuous courting.  As to my dear  Filippo, what shall I say?  He isn’t the  brightest candle in our Parmesan chandelier.”
              Polacchio  pretended to be shocked.  “They’re your  brothers, and older than you!”
              “And  so twice as worthy of love as I.  But  look here, Signor, did you really think I wouldn’t read on?”
              “Pardon  me?”
              “I  refer to Part Eight, of course, which, in part, undoes Part Seven.”
              Polacchio  leaned back in his chair, feigning surprise.   “In part?  Do, please, go on.”
              “Very  well then.  I’ll explain it to you.”
              Luciana  drew the heavy book to her, hefted it, and turned a few vellum pages.  “Like his teacher, Aristotle distinguishes  loving from being loved.  As you’ve  insisted, he says the beloved is more elevated than the lover, yes?  And we know he loved to contradict his  teacher.”
              “Like  somebody else I know.”
              “Doesn’t  Plato have Socrates say the opposite, that The  lover is more exalted than the beloved?   To Plato the act of loving spiritualizes the lover while, for Aristotle,  in Part Seven, it appears almost a degradation.”
              “Appears?”
              “Oh  yes.  Part Eight shows he considered the  matter more deeply and ended up thinking otherwise.  Listen.”   Luciana propped up the book and translated more quickly than her tutor  would have been able to do.  “Since friendship depends more on loving—he  means, of course, more than being loved—it  is those who love their friends that are praised.  Loving seems to be the characteristic virtue  of friends, so that it is only those in whom this is found in due measure that  are lasting friends, and only their friendship that endures. It is in this way  that even unequals can be friends; they can be equalized.”
              She  lay down the book and smiled at her tutor.
              “By  ‘due measure’ Aristotle certainly  means equal measure.  If, as you argue, I am to love younger people and subjects less, my elders and rulers  more, then there cannot be what Aristotle calls a lasting friendship between  us—which I take to mean a genuine one. Quod  erat demonstrandum.  Only by their  mutual love are unequals equalized.”
              Polacchio  considered his pupil.  “Everybody knows  about you and young d’Ostiglia,” he said almost sadly.  “He’s a fine fellow this Guido.”
              “He  sits a horse.  He has a leg.  He can even write passable sonnets.”
              “I  agree he does more than fill out his velvet doublets and slashed sleeves.  But your father, I think, will have other plans  for his daughter.  And, of course, my  Lady, you’ve only just turned fourteen.”
              “Ah,  but don’t forget, Signor Polacchio, my insufferable precociousness.”
Robert Wexelblatt is professor of humanities at Boston University's College of General Studies. He has published essays, stories, and poems in a wide variety of journals, two story collections, "Life in the Temperate Zone" and "The Decline of Our Neighborhood", a book of essays, "Professors at Play", and the novel "Zublinka Among Women", winner of the First Prize for Fiction, Indie Book Awards, 2008.
His work in Offcourse: "Egon Gleicher", in #46, "The Story", in #41, "Inter Scoti et Scuti" in #39, "Ostbrück" in #35 and "The Dreams of Count Wenzel von Geiz and the Jew Eisik" in #34.